Quick Navigation

22. Hazrat Khwajgii Amkingi h


[ to be translated in English ]

قبرکی تارکیوں میں چمکے حُسِن مصطفٰے
[ to be translated in English ] خواجہ امکِنگی سراجِ پرضیا کے واسطے

- Extracts from Sijra-ay-Tayyiba - Shiekh Syed Mahmood Hassan Rizvi (Rehmat'ullah Alaiyh)
حضرت سیدمیاں محمّد حسن محمود رضوی نقشبدی مجددی عزیزی رحمتاالله علیه

Translation to English by Anwar-un-Nabi [please forgive any mistakes]

Hadhrat Khwāja Mawlānā Muhammad Amkanakī quddisa sirruhu was born around 918 AH (1512/1513 CE). He lived in Amkana, a small town near Samarqand (now Uzbekistan).

He received spiritual training in the Naqshbandi tariqah from his father Mawlānā Durwish Muhammad quddisa sirruhu. He remained steadfast on his father’s path for about thirty years, and tried to hide his spiritual mastership from the people. However, he started training pupils when he was commanded to do so, and led numerous seekers to the highest stages of the Sufi path.

He married the daughter of Hadhrat Khwāja Sābir, and from her he had a son called Hadhrat Khwāja Abul-Qāsim quddisa sirruhu.

Hadhrat Khwāja Amkanagi quddisa sirruhu met his lord on 22nd Sha’aban 1008 AH (8/9 March 1600 CE) at the age of 90 years. He was buried in his hometown Amkana (Uzbekistan), where his noble shrine became a place of pilgrimage by the seekers and other Muslims.

Muhammad Khwaja al-Amkanaki
May Allah Sanctify His Soul

"O perfect, full Moon! The house of the heart is Thine! The intellect--which was once the master--has become thy slave and doorman.
From the day of Alast ["Am I not"] the spirit has been drunk with Thee, though for a time it was distracted by water and clay.
Since the clay has now settled to the bottom, the water is clear--no more do I say, 'This is mine, that is Thine.'"

Rumi, Divan

He was the Inheritor of the Secrets of the Prophet and the Ultimate of the Preferred Saints. He was the Imam whose majestic position everyone acknowledged and whose blessings reached far and wide.

Allah Most High says: "He who is hostile to a friend of Mine I declare war against. My slave approaches Me with nothing more beloved to Me than what I have made obligatory upon him, and My slave keeps drawing nearer to Me with voluntary works until I love him. And when I love him, I am his hearing with which he hears, his sight with which he sees, his hand with which he seizes, and his foot with which he walks. If he asks me, I will surely give to him, and if he seeks refuge in Me, I will surely protect him"

(Sahih Bukhari - Fath al-Bari, 11.340 41, hadith 6502) [src: suhba.org]