Quick Navigation

12. Hazrat Mahmood Anjir Faghnawi h


[ to be translated in English ]

اُمّتِ خیرالبشر کی عاقبت محمود کر
[ to be translated in English ] خواجۂ محمودِ مقبولِ خدا کے واسطے

- Extracts from Sijra-ay-Tayyiba - Shiekh Syed Mahmood Hassan Rizvi (Rehmat'ullah Alaiyh)
حضرت سیدمیاں محمّد حسن محمود رضوی نقشبدی مجددی عزیزی رحمتاالله علیه

Translation to English by Anwar-un-Nabi [please forgive any mistakes]

Hadhrat Khwāja Mahmūd Anjīr-Faghnawī, may Allah be pleased with him, was born in a village called Anjīr-Faghnī, located near Wābakna, close to Bukhārā (now Uzbekistān) circa 628 AH. He was the deputy and spiritual successor ofKhwāja Ārif Riwgarī quddisa sirruhū, who ordered him to lead his followers after him.

He was responsible for introducing the audible dhikr, whereas his masters had only practiced hidden dhikr. One of the great saints of his times, Khwāja Awliyā Kabīr quddisa sirruhū objected to it and asked him why have you adopted the audible dhikr? He replied that my venerable master had commanded me in his last moments to practice audible dhikr.

Khwaja Mahmoud al-Anjir al-Faghnawi
May Allah Sanctify His Soul

"If I repeat Your Name, it is not because I fear forgetfulness,
But the mention of it on my tongue is the happiness of dhikr."

Abul-Hasan Simnan.

He was a Master from whose heart the Water of Knowledge and Wisdom gushed forth. His heart was polished by the Divine Effulgence, making him one of the best of the Chosen Ones, purified from all darkness and misery, and translucent as crystal.

A man asked the Prophet about the Hour (i.e. Day of Judgment) saying, "When will the Hour be?" The Prophet said, "What have you prepared for it?" The man said, "Nothing, except that I love Allah and His Apostle." The Prophet said, "You will be with those whom you love." We had never been so glad as we were on hearing that saying of the Prophet (i.e., "You will be with those whom you love.") Therefore, I love the Prophet, Abu Bakr and 'Umar, and I hope that I will be with them beCause of my love for them though my deeds are not similar to theirs.

(Narrated by Anas - al-Buhkhari 5.37) [src: alim.org]